Lost Media Archive

Please do not rename a page in an attempt to force it to be deleted. The redirects that are left behind from pages being renamed can take a long time to clean up and make sure links don't get broken in the process.

READ MORE

Lost Media Archive
No edit summary
Tag: rte-source
No edit summary
Tag: rte-source
Line 11: Line 11:
 
**Michiko-Margaret ''''Maggie''''
 
**Michiko-Margaret ''''Maggie''''
 
**Hiroshi-Antonio
 
**Hiroshi-Antonio
  +
**Satoshi-Dralgo
 
**Ivan-Evan<ref>http://www.fandompost.com/oldforums/archive/index.php/t-12674.html</ref>
 
**Ivan-Evan<ref>http://www.fandompost.com/oldforums/archive/index.php/t-12674.html</ref>
 
*While Hana's name was kept; it's pronounced as Hanna.
 
*While Hana's name was kept; it's pronounced as Hanna.

Revision as of 04:58, 2 March 2017

Vlcsnap-2017-02-25-15h58m21s492

Finding Paradiso Logo

Michiko & Hatchin (ミチコとハッチン Michiko to Hatchin) is a 2008 anime that is about Michiko, an escaped prisoner and Hatchin, a young girl as they are on the run. Before the English dub rights were picked up by Funimation, Vitello Productions and GONG did an English dub pilot for the series in 2010 called Finding Paradiso. While that dub was never picked up; the title was later used for the French dub. The dub pilot is available on Vitello Productions' website, as a zip file.

Like most Vitello dubs, it was recorded in Los Angeles but the most recognizable voice actor in it is Debi Derryberry as Hana.


Differences

  • The pilot was a dub of the fifth episode "The Saudade of Fools, Part 1" (A Saudade dos Tolos, Parte 1).
  • An expositional intro with live-action footage was added.
  • The setting was changed into actually taking place in Brazil rather than the fictional South American country Diamandra.
  • Few of the characters' names were changed.
    • Michiko-Margaret 'Maggie'
    • Hiroshi-Antonio
    • Satoshi-Dralgo
    • Ivan-Evan[1]
  • While Hana's name was kept; it's pronounced as Hanna.
  • The one thing that is distinct about this dub is there are no characters with Latin American accents unlike the Funimation dub.

References


External links