There are the Lost Spanish Dubs of series, animation and others
South Park (Mexico)
The Super Milk-chan Show (Venezuela)
This dub was broadcast in the Latin American variant of Animax (before its closedown in May 1, 2011). There were discussions about this certain dub on private forums at the time, such as archived websites and the Doblaje wikia. The only footage available for this series is an advertisement for its premiere on channel Locomotion in 2001/2002; however, the TV network used to air the show in Japanese with Spanish subtitles.
You can see the rest of the cast here
EDIT: as of May 24, 2017, a YouTube user has posted the dubbed episodes online , ripped from DVD.
Princess Comet (Señorita Cometa) (Original Dub, Mexico)
This dub was produced by La Taxqueña, lost in 1985 due to an earthquake that took place in Mexico City, causing irreparable damages to the Televisa audiovisual library. Only 4 episodes remained on existence. In 2014 the series was redubbed.
|Princess Comet||Zoila Quiñones|
Rubens Mendel (First voice)
|Fernando Rivas Salazar (Second voice)|
Alejandro Rivas (First voice)
|Diana Santos (Second voice)|
Sofia Alvarez (First voice)
|Alfonso Obregón (Second voice)|
Yolanda Reynoso (First voice
|Rocío Arreola (Second voice)|
You can see the rest of the cast here
*the name of this character is not the original one.
Doctor Who (Doctor Misterio) (Original classic series; Mexico)
There is not much to say about the dub, the only Doctor Who's seasons that are known to be dubbed were the first and fourth sagas.
|One Doctor||Alberto Gavira|
|Four Doctor||Arturo Mercado Chacón|
Peppa Pig (Venezuela)
Masked Rider (Jinete Enmascarado, Mexico)
Masked Rider (dubbed as Jinete Enmascarad), is an animated series created by Saban Entertainment and aired on Fox until November 1996.
The only Spanish footages to be known online are the European Spanish dub, aired on Spain.
|Masked Rider / Prince Dex||Benjamin Rivera|
|Harold Stewart||Mario Sauret|
You can see more info here
Voltron: The Thrid Dimension (Voltron: La tercera dimensión; Mexico)
Voltron: The Third Dimension was an anime-style animated series created by Mike Young Productions with 26 episodes which aired from 1998 to 2000.
The Latin Spanish dub was produced in Mexico by dubbing studio Audiomaster 3000. It is currently lost.
|Keith Kurogane||Benjamin Rivera|
|Lance||José Antonio Macías|
|Hunk||Alfredo Gabriel Basurto|
You can see more info here
G.I Joe: Sigma 6 (Colombia)
G.I Joe: Sigma 6 is an Anime based in the animated series G.I Joe.
The Latin Spanish dub was made in Colombia by Provideo S.A and broadcast on Jetix Latin America.
Since the series was pulled off the air by the channel in 2008, episodes of the series can be found only in European Spanish. The only evidences about the Latin American dub are footages of the first episode ripped from Jetix on YouTube and the Dubbed Intro
|Over Kill||Bayardo Ardila|
|Kamakura||Carlos Alberto Gutíerrez|
|Spirit||Julio César Mora|
Tenkai Knights (Colombia)
Tenkai Knights is a Canadian-Japanese anime created by Shogakukan-Shueisha Produccions and Spinmaster.
The dub was also made in Colombia by Provideo S.A and aired on Televix.
The only evidence found was the Intro
Since the cast is very long, will be better you go to her page in Doblaje Wiki.
El show de Moxy (The Moxy Show, Mexico)
The Moxy Show was an American animated series created by Hanna-Barbera and Cartoon Network, which used to be broadcast on the channel between 1993 and 2000.
Its Latin Spanish dub was produced in Mexico by Suite Sync (currently Sensaciones Sonicas) before its inactivity.
The only thing who are in internet are an some clips of the series.
You can see more info here
Oh Yeah! Cartoons (Venezuela, Chile)
Since the entire "Oh Yeah! Cartoons" Latin Spanish dub for the series was lost, the most interesting thing of it is the Latin American dubbing cast for the "The Fairy Oddparents" shorts.
Since the actual series is already being dubbed in Miami as "Los Padrinos Magicos", in the "Oh Yeah! Cartoons" shorts, it used to be called "Los Hados Padrinos", with different voice actors based in Venezuela. Due to broadcast licenses between Fox Kids and Nickelodeon regarding the series' airing at the time (since Fox Kids was already airing it), the shorts aired on Nickelodeon with a different cast.
|Timmy Turner||Jhonny Torres|
Stickin' Around (Mexico)
The Cramp Twins (Unkwon?)
This dub was broadcast in the Latin American variant of Jetix and was made in Mexico (I think?). The cast of this dub is unknown.
Chalkzone (Zona Tiza, Chile)
This dub of ChalkZone aired on the Latin feed of Nickelodeon, it was made in Chile by DINT Doblajes Internacionales. The known footage of this dub are short clips of it, for exmaple this one .
|Personaje||Actor de voz original||Actor de doblaje|
|Rudolph Bartholomew "Rudy" Tabootie||E.G. Daily||René Pinochet|
(singin voice and choirs)
|Penelope Victoria "Penny" Sanchez||Hynden Walch||Gianina Talloni|
|Snap||Candi Milo||Pablo Ausensi|
|Skrawl||Jim Cummings||Jorge Lillo|
|Reina Rapsheeba||Rosslynn Taylor||Maureen Herman|
|Joe Tabootie||Jess Harnell||Alejandro Trejo|
|Mildred Tabootie||Miriam Flynn||¿?|
|Horace T. Wilter||Robert Cait||Omar López|
|Reggie Bullnerd||Candi Milo||¿?|
Spider-Man (1981) (Argentina)
The Upside Down Show (El Mundo Al Revés, Colombia)
Maisy is a British-American children's animated television series based on the book series by Lucy Cousins. In 2006, Boomerang Latin America started to broadcasting this show as Maisy la ratoncita. No footage of this dub are available, and there's not even information in Doblaje Wiki, the only evidences that remains are only two pages that announces Maisy on Boomerang, and the list of brodcast by Boomerang Latin America in Wikipedia :
Sagwa the Chinese Siamese Cat (Sagwa, la gatita siamesa, Venezuela)
Sagwa the Chinese Siamese Cat is a Chinese-Canadian-American animated series. In the early 2000's, Cartoon Network Latin America screened the series as Sagwa, la gatita siamesa.
Only one episode of the dub has been found: https://www.youtube.com/watch?v=qDwuXibLSCI
Canal ISB in Chile airs the dub, and their livestream link can be found here: http://www.canalisb.cl
|Sagwa Miao||Yensi Rivero|
|Dongwa Miao||Maythe Guedes|
|Sheegwa Miao||Anabella Silva|
|Baba Miao||Juan Guzmán|
|Mama Miao||Rebeca Aponte|
Pelswick aired in Latin America on ZAZ MoviePark since 2003 until 2008 with a dub made in Venezuela. No episodes of the dub have been found.
UPDATE: The Spanish dub is available for streaming on TubiTV. https://tubitv.com/series/2365/pelswick_spanish
|Pelswick Eggert||Gonzalo Fumero|
|Goon Gunderson||Paul Gillman|
Timothy Goes to School (Timothy va la escuela, Mexico)
Timothy Goes to School aired on ZAZ as well, but was dubbed in Mexico with notable voice actors providing roles, such as Gaby Ugarte as Yoko and Rocio Garcel as Mrs. Jenkins.
The dub is lost outside of two episodes (https://www.youtube.com/watch?v=y4G8eUey0lU, https://www.youtube.com/watch?v=UV4Z9QZjK4g) and two brief clips (https://www.youtube.com/watch?v=kyHTS6QjBSw, https://www.youtube.com/watch?v=WO2-sHgzpqI).
What's with Andy? (Las locuras de Andy, Mexico)
What's with Andy? was a Canadian animated series. Much like fellow CinéGroupe show Sagwa, it was dubbed into Spanish, this time in Mexico. The dub is currently lost outside of a promo.
Coconut Fred's Fruit Salad Island (Las aventuras de Coco Fred, Venezuela)
Ozie Boo! (Chile)
Ozie Boo! is a French 3D animation television series for children aged 2–6 years that began in 2005. In 2009, the dub was made in Chile and it began to be broadcast by Playhouse Disney. Only one promo of a venezuelan channel called TVES (TVesAlDia) has been found (https://www.youtube.com/watch?v=arJipUpTYiM)
Bonkers (Los Angeles)
Bonkers received a Latin American Spanish dub made in Los Angeles, California, U.S. around the 90's. The dub is currently lost outside of some YouTube uploads of a partial intro.
The Beatles Cartoon (Mexico)
Between the Lions (Mexico, Venezuela)
Disney's Teacher´s Pet (Mexico)
Robot & Monster (Venezuela)
There is not much to say about the dub too. No footage of the dub have been found, and Mundonick.com (the official Nickelodeon Latin America website) deleted all the episodes from their page.
|Robot Default||Héctor Indriago|
|Monster Krumholtz||José Gregorio Quevedo|
|Gart Default||Luis García|
|Spitfire||María José Estévez|
|Marf||Eder La Barrera|
Bunnytown was an American/Canadian children's television program that aired on Playhouse Disney. There's no information in Doblaje Wiki. All the European Spanish episodes are available online on Hulu and the clips from Youtube are from the European Spanish too, but there's no episodes with the Latin American dub.
The only evidence found was the intro.
Shining Time Station (La estación de la alegría, Mexico)
Shining Time Station was an American children's series, this is dubbed in Mexico with Pedro D'Aguillón Jr. voicing both iterations of Mr. Conductor and Aired on ZAZ in 1994-1998. The dub is lost outside of two brief clips on youtube.
Like Timothy Goes to School, it aired on ZAZ, the only footage avaible is the intro in low quality:(https://youtu.be/kyHTS6QjBSw?t=23)
The Adventures of Hello Kitty & Friends (Las aventuras de Hello Kitty y sus amigos, Argentina)
The Adventures of Hello Kitty and Friends is a 2008 Japanese/Chinese/Mexican CGI animated seriesfeaturing Hello Kitty and other Sanrio characters like My Melody or Badtz Maru, but it was not broadcast in Latin America until 2014, during the early months of Boomerang 2014 rebrand. No footage has been recorded except the coming up next bumper , but you can found some episodes subtitled in spanish online.
|Hello Kitty||Andrea Higa|
|Badtz Maru||Luciana Falcón|
|Dear Daniel||Mara Campanelli|
|My Melody||Vanina García|
|Mr. White||Gustavo Dardés|
Wow! Wow! Wubbzy (Venezuela and Chile)
Wow! Wow! Wubzzy! is a american pre-school 2D cartoon created by Bob Boyle (as same Yin Yang Yo! creator), and produced by Bolder Media and Starz Media Group, the first season is dubbed in Venezuela meanwhile the season 2 is dubbed in Chile, the two dubs is lost, only founded the intro dubbed in Venezuela, 10 songs (2 in Venezuela and 8 in Chile) a one episode dubbed in Chile, no brief clips is avialable on Youtube and other web page videos.
In 2019, some users uploaded some fragments from both versions and a episode dubbed in Venezuela avialable.
Space Goofs (Casa de Mutantes, Venezuela)
Space Goofs (Translated as House of Mutants) is a French/American animated series produced by Gaumont Multimedia, and Xilam for France 3.
The series aired on Magic Kids from 1997-1999, Locomotion from 1997-2002, Fox Kids in 1998-2001.
One clip from a episode and a Locomotion promo, is the only thing that exists in dubbing, there were 2 (or probably more) episodes that was for a long time on youtube, but the author of the videos disappeared.
In January of 2019, 4 episodes (including one of the two aforementioned episodes) were found and uploaded to Mega, but now is erased by copyright.
The X-DuckX (Los Patos Extremos, Venezuela)
The X-DuckX is a 2001 French comedy ports animated television series created by Jan Van Rijsselberge, directed by François Reczulski, and produced in 2001 by Alphanim, France 3 and Futurikon.
The series aired on Fox Kids (Now Disney XD) in 2002-2004 and UCV TV (Now TV+) in 2011-2012.
A fragment of an episode and a scene of 3 seconds recently uploaded was the only existing thing of this dubbing.
|Sign Titles/Inserts||Kaihiamal Martínez
Mikan Enikki (Mikan el Gato, Colombia)
Mikan Enikki is a 1992 japanese comedy romance anime created by Miwa Abiko and aired on Tokyo Broadcasting System. Composed of 31 episodes and produced by Nippon Animation.
Realased in Colombia by Centauro Comunicaciones and Aired on America Televisión, Panamericana in Perú, Telepacifico in Colombia and Cable Kin in Mexico.
There is no episode available in Latin Spanish, but you can found some episodes subtitled in spanish online, the only thing existing was only the cast of some characters and the transmissions of some channels broadcast.
|Character||Spanish Voice Actor|
|Tojiro Kusanagi||Armando Duque|
3-2-1 Penguins! (3-2-1 ¡Pingüinos!, Miami)
Noddy In Toyland (Noddy en el país de los juguetes, Chile)
Was broadcast in Discovery Kids since January 2011 until September 2012.
Currently, the only evidences of that dub are two episodes divided into three parts and a commercial for release.
In the case of dubbing, only has been registered to Alejandro Aguilar as Noddy and Cu Salazar as "Duende Pillo".
Some stuff was found
Artzooka! is a Canadian/German TV series revolving around creating art projects.
In Latin America it was broadcast on Discovery Kids from November 2010 until 2012.
It's unknown in which country the dub was performed and there's not even information in Doblaje Wiki.
The only thing that exists of that dub, are three episodes divided in four parts.
Tijuana Toads (Pancho y Rancho, México)
Tijuana Toads was an animated series from 1969 where it deals with 2 frogs doing adventures.
It was made in Audiomaster 3000 and was aired in Latin America on Cartoon Network and in 2001 on Boomerang.
The only evidence was only a 2004 Boomerang commercial and an episode available on YouTube.
The cast is very short, there are only 2 voice actors
Wilbur is a Canadian Flash animation and live-action children's television series that aired on Discovery Kids and Ready Set Learn on TLC and company by Mercury Filmworks.
It was made in DINT Doblajes Internacionales and was aired in Latin America on Discovery Kids from August 2007 until 2008.
The only evidence was only a fragment, the musical of the series and commercials from release.
This is Daniel Cook / Emily Yeung (Daniel y Emily, Chile)
The dub from the two shows was made in DINT Doblajes Internacionales in Santiago, Chile. And broadcast in Discovery Kids from August 2007 until 2008.
The only evidences are the theme songs from the two shows, the bumpers from "Ya regresa" y "Continuamos con" and commercials.
Hansel and Gretel (2002 film)
Dr. Katz Professional Theraphist (Dr Katz Analista Profesional, Argentina and Venezuela)
Dr Katz is TV Show aired on Comedy Central from 1995 to 1999.
In Latin America, the show aired on Locomotion from 1997 to 2005, but when it started to air on that channel, it had a Spanish dub made on Argentina and Venezuela. and in 1999?-2005,Loco decided to air the Castillan Spanish dub instead
Currently, The promo from 1997, Up next bumper and one episode are pieces found from this dub.
Hoyt n' Andy's Sportsbender (Hoyt y Andy Fanaticos del Deporte, Venezuela)
In 1997, Locomotion aired the 1995 series "Hoyt n' Andy's Sportsbender" as Hoyt y Andy Fanaticos del Deporte with a dub made in Venezuela. However, the seies did not even last long from 1997 to 1999, making it fully lost. But the intro of the Venezuela dub can be found somewhere on youtube, but little poor audio and recording quality.
Little Monsters (Los pequeños monstruos, Unknown)
Little Monsters is a British animated series that originally aired on BBC from 1998-1999.
In 2003, a Latin Spanish dub was commissioned by Blast Films and released in 2003 in the United States. Four DVD releases from Blast Films contain the Latin Spanish dub, as follows:
1. Monsters at School
2. Monsters at Home
3. Monster Friends and Family
4. The Little Monsters Go All Out
Nothing is known about the Latin Spanish dub, as its article on Doblaje Wiki does not list the dubbing crew, country, or studio. However, it is known that Antonio speaks English rather than Spanish and that some mispronunciations are made by the voices. It is possible this dub was recorded by local Spanish speakers from the area Blast Films was based out of it.
The DVDs also have Spanish menus, but the text seen in them is badly translated, as certain words do not have accent marks, and words like "pequeño" remove the tilde on top of the N. Also, no inverted exclamation marks are seen, some terms are untranslated, and "monstruo" is misspelled in the Spanish version of the "Monster Pix!" selection.
Barney & Friends (Seasons 1-6, México)
Animalia is an Australian-British-Canadian-American children's television series based on the 1986 picture book of the same name by illustrator Graeme Base.
The series is broadcasted on Animal Planet and realased in Venezuela by M&M Studios.
The only evindece from this dub, is some fragments of a episode published by Ledner Belisario in 2008 and a Tves Commercial published in 2011.
One Piece (México)
The Ren and Stimpy Show (México, Partially Lost)
The Buzz on Maggie (Maggie, una mosca con onda, México)
The Buzz on Maggie is an American animated television series created by Dave Polsky for Disney Channel.
The series aired on Disney Channel between November 2005 and 2008, no episode was recorded and the only thing found was only the intro in Latin Spanish and a 2006 commercial.
Kirby: Right Back at Ya! (Kirby, México)
Rude dog and the Dweebs (Rude dog y su pandilla,¿?)
The Secret Show (Colombia)
Heavy Gear (México)
Pet Alien (Mascotas Extraterrestres, México)
Mischief City (Venezuela)
Three Friends and Jerry (Tres Amigos y Jerry, México)
Betty Toons (Colombia)
The Secret Files of the Spy Dogs (Los archivos secretos de los perros espías ,Colombia)
Earthworm Jim (México)
Phantom Investigators (México)
Alien Racers (¿?)
[Adult Swim] shorts (Cortos de [Adult Swim], México, ¿?)
Mega Man (1994) (Colombia)
Bananas in Pyjamas (Bananas en Pijama, México)
Yvon of the Yukon (Yvon del Yukón, México)
Shuriken School (Colombia)
Tiny Planets (Pequeños Planetas, Venezuela)
Generation O! (Generación O!, México)
Funky Cops (Los Policiías Funky, México)
ドラゴンボール / Doragon Bōru (Original Dragon Ball Dub) (Zero y el Draón Mágico, México)
Juanito Jones (Venezuela)
六門天外モンコレナイト / Rokumon Tengai Mon Kore Naito / Mon Colle Knights (Los Caballeros del Mundo Mon, México)
Space-Time Detective Genshi-kun / Flint: The Time Detective (Flint, el Detective del Tiempo, México)
Normam Normal (México)
Wheel Squad (México)
愛と勇気のピッグガール とんでぶーりん / Ai to Yuuki no Piggu Gaaru Tonde Buurin / Super Pig (Super Cerdita, Venezuela)
Gakkyu-oh Yamazaki / 学級王ヤマザキ (Yamazaki, el Rey de la Clase, Chile)
Wagamama Fairy Mirmo de Pon / わがまま☆フェアリー ミルモでポン! / Wagamama Fearī Mirumo de Pon! (Mirmo Zibang, México)
Creepy Crawlers (¿?)
The only fragment of spanish dub is its intro youtube.com/watch?v=D2zOXAB1Nu8
Les Jules: Chienne de vie… (¡Qué vida de Perros!, ¿?)
Gadget and the Gadgetinies (Gadget y los Gadgetinies)
Mystic Knights of Tir Na Nog (Los Caballeros Místicos de Tir Nah Nog, Chile)
Evidence that the series was dubbed in Latin Spanish: https://doblaje.fandom.com/es/wiki/DINT_Doblajes_Internacionales#Series_de_televisi.C3.B3n (3.4 Discovery Networks section)